© 2023 Компанія юридичних та перекладацьких послуг "Legatravel". Сайт создан на Wix.com

  • Черный Facebook Иконка
  • Черный Instagram Иконка

Переклад з/на всі мови світу

Переклад іноземних мов ділиться на дві основні категорії: усний та письмовий. Слід розуміти, який саме переклад вам потрібен. Виберіть одну із двох категорій. Так ви звузите поле для пошуку потрібного вам перекладу.

Письмовий переклад

Ми здійснюємо письмовий переклад з / на усі мови світу. Велика команда фахівців – знавців як найбільш популярних, так рідкісних мов – дозволяє перекладати текст швидко та у зручні терміни.

Технічний переклад

Переклад технічної документації та матеріалів, що містять складну технічну лексику – це те, без чого не обходиться жодне бюро перекладів. Достатньо широке коло наших фахівців займаються даним спрямуванням.

Юридичний та фінансовий

Переклад юридичної документації та матеріалів фінансової тематики не викличе труднощів. Більше того, ми пропонуємо переклад статутних документів. На вимогу клієнта такий переклад може бути нотаріально завідчений.

Переклад різних тематик

Ми перекладаємо матеріали різної стилістики та тематики: рекламні, художні, публіцистичні тексти в рекламній, інформаційній та інформаційно-технологічних сферах. Запропонуйте нам матеріал для перекладу і ми безумовно справимося із даним завданням.

Терміновий переклад

Ми завжди готові вирішити питання клієнта щодо перекладу за короткий проміжок часу. Зверніться до нас якщо терміни піджимають.

 

Усний переклад

Усний переклад поділяється на послідовний та синхронний. Даний вид перекладу суттєво відрізняється від письмового та має власні особливості. Перегляньте різні види, щоб вибрати потрібний варіант.

Послідовний переклад

Проведення зустрічей із іноземними представниками стало буденністю. Ми підберемо для вас перекладача відповідно до специфіки обговорюваної теми на переговорах. Ви зможете завчасно переконатись у компетентності нашого працівника, провівши із ним невеличку бесіду.

1/1

Перекладачі не несуть відповідальності за переклад прізвища та імені особи без копії закордонного паспорту або написання рукою клієнта.

Синхронний переклад

Дехто потребує синхронного перекладу. Ми володіємо можливостями організувати процес синхронного перекладу або просто надати перекладачів синхроністів. Варто віднестись до такого процесу серйозно тому, що праця перекладачів-синхроністів – це виконання декількох операцій одночасно. Вони повинні сприймати та аналізувати неоднозначні фрази одночасно перекладаючи та озвучувати третій стороні без спеціальних пауз, як у послідовному перекладі.

Потреба в організації такого процесу потребує часу на підготовку та спеціального обладнання. Ми вирішуємо такі питання і забезпечимо процес у повній мірі.

Перевірка носієм мови

Тексти перевіряються носіями мови. Так ми слідкуємо за якістю роботи перекладача та мінімізуємо помилки, враховуючи географічні особливості.